陆平原  Lu Ping Yuan

LEE : 안녕하세요. 함께 이야기할 수 있게되어 기쁩니다. 먼저 간단한 소개 부탁드립니다.
LU : 안녕하세요. 저는 Zhejiang의 Jinhua에서 태어났습니다. 어린시절, 가족들의 격려와 함께, 예술가를 희망하며 그림을 그리기 시작했어요. 아동 도서에 있는 예술가들의 삶에 대해 읽었고, 그들의 영향이 서서히 스며들었던 것 같아요. 언젠가 그들처럼 되기를 바라며 작업들을 만들어갔습니다.

LEE : 작업을 시작하시며 인상적인 사건은 없었나요?
LU : 제 이야기(작업)는 수많은 예술가들의 영향을 받아 왔어요. 졸업 후, Biwing Art Centre에서 일하기 시작하며 Xu Zhen이나 Yang Zhen과 같은 예술가들과 만날 수 있었습니다. 예술가들의 이야기는 각각의 작품보다 저에게 더 큰 영향을 주었죠. 저에게 있어 예술은 마치 민속 신화와 같은 미스터리와 같아요. 나이가 들면서는 현대미술에 익숙해지기 시작한 것 같습니다. 또한 아버지로부터 영감을 많이 받았어요. 아버지는 의사이며, 그는 항상 합리적인 판단으로 일을 해왔죠. 이러한 태도로 그는 병원에서 기적과 같은 발견을 했고, 극히 드문 신체 질환들을 믿을 수 없는 기술들로 마침내 치료해냈습니다. 이런 발견은 때때로 그에게 희망과 경이 로움을 가득 주었습니다. 아버지는 그 경이로움에 대한 이야기를 해주셨고 그 감정들이 저에게 고스란히 전해졌어요. 저는 기적의 힘과 그것들이 사람들에게 희망을 준다는 것을 강하게 믿기 시작했습니다. 


LEE : 아버지의 경험이 큰 돌에다 텍스트를 새겨넣는 작업에도 관계하고 있나요?
LU : 네 맞아요. 초현실적인 이야기를 만드는 데 초점을 맞추기 시작했어요. 물리적으로 구현하기 어려운 작업을 만들었고 더 나아가 일련의 예술적 민담을 만들었어요. 잘 알려진 공상 과학 소설 '三体'에서인간은 궁극적으로 디지털 세계의 붕괴 이후에 존재 정보를 자연에 조각해야 할 것이라 합니다. 인류가 한때 존재했음을 증명하기 위한 모든 정보를 돌에 기록해야 하는 상황을 상상해보았죠. 그래서 지난 몇 년 동안 제 이야기를 돌에 새기려고 애썼어요. 

LEE : < Ghost Trap >, < Night Singing Palace >, < The Man Bitten by a Book > 등,  대표적인 작업에서 돌을 놓는 특별한 기준이 있나요?
LU : 돌에 새겨지는 내용에 따라 장소를 고려하고 있습니다. 선택한 이야기와 지역 상황은 아주 직관적인 연관성이 있죠. 때로는 풍경이 작업에 일어난 사건의 방식을 결정합니다. 예를 들어 난징산에 두가지 다른 결말을 생각하며 진행한 작업도 있어요. Ghost Trap은 < CASS > 전시를 위해 특별히 제작한 작업입니다. 돌은 지구의 아주 기본적이며 자연적 물질이잖아요. 사람들이 글을 읽을 때 어디에나 존재하는 물질이기 때문에 인식할 수 없는 돌이 매력적인 것 같아요.

LEE : < Van Gogh Ltd. >는 돌이나 자연물이 아닌, 인공 건축물 외벽에 새겨놓은 텍스트인데요. 기존의 작업과는 다른 방식이네요.
LU : 이야기(작업)은 반드시 자연에 나타날 필요는 없습니다. 그들은 자연뿐만 아니라 도시, 갤러리에서도 나타나죠. 또 갑자기 당신 뒤에서 나타날 수도 있습니다. 마치 유령처럼 말이죠. (웃음) 텍스트는 희미한 유령과 같은 이야기를 볼 수 있게 하는 신체 같은 형태를 가지고 있어요. 인간으로서 우리는 의식을 묘사하기 위해 언어를 사용하는데 익숙해져 형태가 희미해진 것 같아요.


LEE : 리버풀 비엔날레에서 발표하신 < Don't Open It >은 유럽에서 많은 관심을 받으셨는데요. 
LU : 이야기의 매체를 다루는 제 방식에 전적으로 기반한 작업인 것 같아요. 한때 다른 사람들의 집에 달려있던 많은 문들을 모은 적이 있는데요. 이 문들 뒤에서 많은 다른 이야기가 있잖아요. 그 이야기를 모아 갤러리의 벽에 걸어 넓은 평면공간을 만들고 싶었어요. 일종의 물리적인 거리를 강조하고 싶었죠. 따라서, 이것은 "정보"를 가진 그래픽 작업이었습니다.

LEE : 17년도까지 야외에서 텍스트를 설치하는 작업을 전개하시다, 토이스토리, 토마스같은 애니메이션과 아이들을 위한 놀이시설을 설치하는 작업으로 급변하신 것 같아요.
LU : 사실, 아이들의 장난감을 사용하기로 결정한 것은 갑작스러운 결정이 아닙니다. “이야기”에 대한 지속적인 관심과 관련하여 꽤나 오랫동안 장남감에 흥미가 있었어요. 항상 이야기에 대한 일종의 물리적 기반이나 표현을 찾고 있었던 것 같아요. 저에게 이야기는 '조각'과도 같다. 조각이 기초 주각을 갖는 것과 같이 이야기 또한 기반이 필요하죠. 기반은 이야기에 따라 다르게 요구됩니다. 제 이야기 중 하나는 Toy Story에 특히 영향을 받았어요. 저에게 Toy Story는 정말 초현실적인 작품이며, 어린시절 인상깊은 흔적을 남겼죠. 이 영화를 본 후, 지속적으로 장난감들이 움직이기 시작할까봐 걱정도 했어요. Toy Story의 20주년이 되던 해, 관련한 전시를 하기로 결정했죠. 당시 느꼈던 개인적인 두려움을 재료로 사용했고, 그것들을 오늘날의 장남감들과 결합시킴으로써 이야기를 더 잘 전달할 수 있도록 작업했습니다.

LEE : 사실 토이스토리만큼이나 의외의 작업은 ON KAWARA의 오마주입니다. 설명을 좀 부탁드릴게요. 

LU : 모두 알다시피, < The Today >시리즈는 On Kawara작가가 66년도부터 시작하여 그가 죽을 때까지 진행한 페인팅 시리즈 작업입니다. 그는 그날의 정확한 날짜(연도,월,일)를 당시의 언어로 단색 배경에 그렸었죠. 만약 그가 작품을 끝내지 못했으면 그것을 파괴했을 것입니다. 그가 죽은 후, 어느날 제 꿈에 나타났어요. 그는 자신의 인생에 걸친 작업이 미완성인채로 남아있으니, 제게 연작을 완성할 수 있게 도움을 요청했죠. 꿈에서 깨어난 후, 즉시 “Today“시리즈를 제작하는 법을 배우기 시작했어요. 그의 작업을 돕기로 결정했습니다.

LEE : 작업에서 전반적으로 중요한 키워드는 무엇인가요?
LU : 이야기, 사람, 자연, 문화적 현상, 인간성, 삶, 유령, 영혼, 공간, 시간, 등입니다. 하지만 모든 것은 텍스트에서 기원하고 있습니다. 제 이야기는 사회적 맥락을 탐구하기 시작했어요. 사회성을 위해 예술이 존재해서는 안 된다고 생각해요. 예술은 사회성을 흡수하고 좀 더 형이상학적인 정신으로 승화시켜야 하지 않을까요?


LEE : 11회 상하이비엔날레는 막대한 자본으로 오픈 전부터 큰 관심을 받았습니다. 비엔날레는 어떤 경험이었나요?
LU : 이야기를 금속판에 인쇄한 작업을 전시장 곳곳에 설치했어요. 상하이 비엔날레는 상하이의 컨템포러리 아트씬에서 굉장히 중요한 아트이벤트입니다. 또 의미있는 역할을 해왔죠. 자본은 미술에 부정적이지 않다고 생각해요. 높은 수준의 미술이 유지된다면, 시장 발전에 큰 도움이 될 수 있죠.

LEE: 중국의 미술씬을 알고 싶습니다. 상하이에는 아티스트를 위한 충분한 플랫폼이 있나요?
LU : 현재 중국의 젊은 미술계는 굉장히 역동적입니다. 더 많은 전시회를 갖으며, 예술가들은 창조적인 일에 참여하기 시작했죠. 특히 상하이에는 젊은 예술가들에게 많은 기회를  주는 새로운 박물관, 연구소, 미술관이 있습니다. 사실, 플랫폼은 충분하고도 남습니다. 하지만 좋은 예술은 플랫폼의 양과 관련이 거의 없을 때도 있죠.

LEE : 최근 중국의 젊은 미술씬에서 주목할만한 활동이 있나요?
LU : 요즘, 중국의 젊은 예술가들은 현실적으로 독립적인 것 같아요. 그들은 개인적으로 일하는 경향이 있는데,  과거 집단 활동의 사회적 환경과 비교했을 때 가장 다른 점인 것 같습니다. 현대 미술은 항상 사회의 선구자적인 위치에 있습니다. 이건 전 세계적으로 같다고 생각해요. 유일한 차이점은 우리의 배경과 관객일 뿐이죠.

LEE : 감사합니다. 마지막으로 앞으로 계획을 알려주세요.
LU : 앞으로의 작업에 관해서는 어드벤처와 관련된 소설을 쓰는 데 초점을 맞추기로 했습니다. 지금까지의 작업과 예술적 감각을 소설에 접목시킬 계획입니다.